23:32

Йейтс

Пивной вампир
Ну и чуть-чуть стихов... всё-таки я в восторге! Наконец-то я нашал Йейтса!!! 2 года искала блин.... Стихов мало, в переводе, но всё-таки... :)



...

Скорей, скорей!

Выкинь из сердца смертные сны,

Кружатся листья, кони летят,

ВОлосы ветром относит назад,

Огненны очи, лица бледны.

Призрачной скачки неистов пыл,

Кто нас увидел, навек пропал:

Он позабудет, о чём мечтал,

Он позабудет, чем прежде жил.


Скачут и кличут во тьме ночей,

И нет страшней и прекрасней чар...



Зов сидов... Потрясающе. Я никогда не видела ничего подобного. Я конечно в стихах плохо разбираюсь, но у Йейтса я слышу какой-то особенный ритм, который не слышала ни у кого... Чёрт! Бывают же гениальные люди! Поэт, драматург, мистик... Получил нобелевскую премию между прочим. И не смотря на это так его и не признали великим при жизни. Да и после смерти вобщем-то не сразу признали... Так. Стоп.



О дитя, иди скорей

В край озёр и камышей

За прекрасной феей вслед -

Ибо в мире столько горя, что другой

дороги нет.




А это уже отрывок из "Потерявшегося малыша". Названье-то какое сопливое... А на самом деле всё про тех же ши, только на сей раз про похищение детей. Традиционный сюжет иирландских сказок. Один из многих ;)

Комментарии
18.04.2004 в 01:55

А еще я эльф. Я бессмертный, но не перворожденный. Моё имя Амрас. Амрас Талпелриен.
С удовольствием почитал бы, только шрифт нечитаемый, а жаль... глазки портятся
18.04.2004 в 12:21

Пивной вампир
Нечитаемый? Хм... Светлее сделать? Ваще вроде до вас, товарищ, никто не жаловался=))
21.04.2004 в 12:01

Кто ищет, тот всегда найдет... ;)



The stolen child



Where dips the rocky highland

Of sleuth wood in the lake

There lies a leafy island

Where flapping herons wake

The drowsy water rats

There we’ve hid our fairy vats

Full of berries

And of reddest stolen cherries.



Come away oh human child

To the waters and the wild

With a faery hand in hand

For the world’s more full of weeping

Than you can understand



Where the wave of moonlight glosses

The dim grey sands with light

By far off furthest rosses

We foot it all the night

Weaving olden dances

Mingling hands and mingling glances

Till the moon has taken flight

To and fro we leap

And chase the frothy bubbles

Whilst the world is full of troubles

And is anxious in its sleep.



Come away oh human child

To the waters and the wild

With a faery hand in hand

For the world’s more full of weeping

Than you can understand



Where the wandering water gushes

From the hills above glen car

In pools among the rushes

That scarce could bathe a star

We seek for slumbering trout

And whispering in their ears

Give them unquiet dreams

Leaning softly out

From ferns that drop their tears

Over the young streams



Come away oh human child

To the waters and the wild

With a faery hand in hand

For the world’s more full of weeping

Than you can understand



Away with us he’s going

The solemned eyed

He’ll hear no more the lowing

Of the calves on the warm hillside

Or the kettle on the hob

Sing peace unto his breast

Or see the brown mice bob

Round and round the oatmeal chest.



For he comes, the human child

To the waters and the wild

With a faery hand in hand

For the world’s more full of weeping

Than you can understand.







The coming of wisdom with time



Though leaves are many, the rot is one;

Though all the lying days of my youth

I swayed my leaves and flowers in the sun;

Now I may winter into the truth.







A coat



I made my song a coat

Covered with embroideries

Out of old mythologies

From heel to throat;

But the fools caught it,

Wore it in the world's eyes

As though they'd wrough it.

Song, let them take it,

For there's more enterprise

In walking naked.







The black tower



Say that the men of the old black tower,

Though they but feed as the goatherd feeds,

Their money spent, their wine gone sour,

Lack nothing that a soldier needs,

That all are oath-bound men:

Those banners come not in.



There in the tomb stand the dead upright,

But winds come up from the shore:

They shake when the winds roar,

Old bones upon the mountain shake.



Those banners come to bribe or threaten,

Or whisper that a man's a fool

Who, when his own right Ling's forgotten,

Cares what king sets up his rule.

If he died long ago

Why do you dread us so?



There in the tomb drops the faint moonlight,

But winds come up from the shore:

They shake when the winds roar,

Old bones upon the mountain shake.



The tower's old cook that must climb and clamber

Catching small birds in the dew of the morn

When we hale men lie stretched in slumber

Swears that he hears the king's great horn.

But the he's a lying hound:

Stand we on guard oath-bound!



There in the tomb the dark grows blacker,

But winds come up from the shore:

They shake when the winds roar,

Old bones upon the mountain shake.







Never give all the heart



Never give all the heart for love

Will hardly seem worth thinking of

To passionate women if it seem

Certain, and they never dream

That it fades out from kiss to kiss;

For everything that's lovely is

But a brief, dreamy, kind delight.

O never give the heart outright,

For they, for all smooth lips can say,

Have given their hearts up to the play.

And who could play it well enough

If deaf and dumb and blind with love?

He that made this knows all the cost,

For he gave all his heart and lost.
21.04.2004 в 12:20

Пивной вампир
Вот это да!!! :) ЫЫЫЫ!!!! Спасибо тебе, товарищ!!!! Агромаднейшее! Я из этого только Чёрную башню на английском нашла, а ещё у меня есть The Unappeasable Host и I am of Ireland. А можно по большому секрету, где сие было найдено?... Хотя не удивлюсь, если это было перед носом :D В любом случае - спасибо-спасибо-спасибо!!!
21.04.2004 в 12:59

Айлин, это было перепечатано из какого-то старого издания. Там много всего было. На одной странице оригинал, на другой перевод.



Собственно, это все мои любимые у него вещи. Но все равно спасибо. :)
22.04.2004 в 13:39

Пивной вампир
А мне-то спасибо за что? Это тебе спасибо от меня огромное! И ваще здорово, что хоть кто-то а сей грешной земле кроме меня знает и любит Йейтса!!!
02.05.2004 в 01:57

А я у человека одного научился. :) Он мне ссылок насоветовал. Держи:



http://www.csun.edu/~hceng029/yeats/collectedpoems.html

http://www.online-literature.com/yeats/

http://www.bartleby.com/people/Yeats-Wi.html



Думаю, тебе и одной первой надолго хватит. :)
02.05.2004 в 23:14

Пивной вампир
УХ ТЫ! ЫЫЫЫЫ!!!! Ищщо одно огромаднейшее спасибо! Сколько ж людей замечтательных на свете водицца :)

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail